13.07.2011г. Воскресная школа. Класс "Церковный язык гагаузского народа". Занятие 5-е. "Изучение вариантов перевода некоторых слов с русского на гагаузский язык".

(Д1).

Исследуйте варианты перевода предлагаемых слов с русского на гагаузский язык. Предложите лучший. Уточните и растолкуйте значения каждого из предложенных вариантов перевода.  Выскажите свои соображения по поводу предлагаемого метода работы над словарем.

1. «РОПТАТЬ»

В разговорной речи жителей с.Конгаз слово «роптать» используется в нескольких смысловых оттенках, которые приводим ниже.

  1. брыннамаа
  2. зивирдемяя
  3. мизлемяя
  4. мыннамаа
  5. мырылдамаа
  6. мырылданмаа
  7. патырданмаа
  8. сёленмяя
  9. окунмаа
  10. хомурдамаа
  11. хомурданмаа

Если сможете, дополните список слов, близких по значению к слову «ропот». Выскажите свои соображения по поводу каждого из них. Предложите лучший вариант.

2.«СЕРДЦЕ»

В переводах слова «сердце» с русского на гагаузский язык среди специалистов гагаузского языка обнаруживаются разногласия. Приводим несколько вариантов перевода этого слова.

  1. юрек
  2. калп
  3. калип
  4. джан
  5. джан ери
  6. сердце
  7. гёнюл

Несмотря на наличие нескольких вариантов перевода, в Конгазе многие люди не довольствуются ни с одним из этих вариантов, поэтому в разговорной речи часто используют слово "сердце" напрямую, без перевода.  Например: «сердцем аджыер», «сердцем дуйеер», «сердцем дююлеер» и т.д. Предлагаем дать разумное толкование значения слова «сердце» на гагаузском языке.